Why I Hate Interpreting and Translating: multilinguals are not “natural” interpreters and translators

Posted by & filed under Articles about me, Multilingual identity.

The Interpreter

Just because somebody speaks two languages, he/she is not a natural, automatic interpreter and translator. A multilingual person can’t translate anything anybody wants, and can’t do simultaneous interpretation. I have received many requests and demands to translate and interpret on the spot from monolingual people and from multilinguals who aren’t used to being in situations where they have to interpret or translate.

The idea that just because somebody is bilingual that they should make a career as a translator and an interpreter or do it for friends and family as favors is absolutely faulty.

Multilingualism: Being a Russian heritage speaker in the former USSR

Posted by & filed under Articles about me, How to learn languages with songs and the media, Multilingual identity.

  Professor François Grosjean, the Emeritus Professor of psycholinguistics at Neuchâtel University, Switzerland is a specialist in bilingualism, multilingualism and heritage language speakers. Last week, he wrote a blog piece, Portraying Heritage Language Speakers: Heritage language speakers are bilinguals with a difference. in Psychology Today about my case as a Russian heritage speaker working in… Read more »